Recueil de proverbes chinois / (諺語 yànyŭ)

Proverbe déjà parus …

Provenance: [Cercle francophone de Yantai]

05 Jan 2019
先睡心,后睡眼
[xiān shuì xīn, hòu shuìyǎn]
Pour bien se reposer, il faut faire dormir son cœur avant de fermer les yeux.

26 dec 2018
借 花 献 佛
[jiè huā xiàn fó]
“Emprunter une fleur pour l’offrir au Bouhda” (profiter d’une occasion ou d’une situation).
(More explanations here)

13 dec 2018
刻舟求剑
kè zhōu qiú jiàn
Faire une marque sur le bateau pour indiquer l’endroit où l’épée est tombé à l’eau
(c’est une solution inadaptée puisque le bateau a avancé)

22 nov 2018
先小人,后君子
xiān xiǎo rén, hòu jūn zǐ
D’abord mesquin, ensuite princier
(Les bons comptes font les bons amis)

01 oct 2018
强扭的瓜不甜
qiáng niǔ de guā bù tián
Melon forcé n’est jamais sucré
(Forcer la situation n’est jamais la bonne solution)

17 Juil 2018
事以密成,语以泄败
shì yǐ mì chéng,yǔ yǐ xiè bài
Le succès est obtenu dans la discrétion par le travail, l’échec dans la vantardise par la parole.

05 jul 2018
借刀杀人
jiè dāo shā rén
Emprunter à quelqu’un sa dague pour le tuer
(se servir d’un tiers pour nuire à son ennemi, troisième des trente-six stratagèmes)

04 juin 2018
借汁儿下面
jièzhīer xiàmiàn
Emprunter la soupe du voisin pour y cuire ses propres nouilles
(profiter d’une occasion ou d’une situation)

31 mai 2018
眼中有物,满目皆可生香 ; 心里有景,荒凉亦是繁华。
yǎn zhōng yǒu wù, mǎn mù jiē kěshēng xiāng ; xīn li yǒu jǐng, huāng liáng yìshì fán huá.
Au travers un œil bienveillant, tout paysage devient admirable ;
Par la grâce d’un cœur généreux, même le désert devient prospère.

24 mai 2018
路虽远,行则必至; 事虽难,做则必成。
lù suīyuǎn, xíng zébìzhì;  shì suī nán, zuò zé bì chéng.
Bien que le but soit loin, à force d’avancer, nous y arriverons ;
Bien que les choses soient difficiles, à force de les faire, elles s’accompliront.

17 mai 2018
引足救经
yǐn zú jiù jīng
Tirer un pendu par le pied pour le dégager
(action maladroite pour un bon motif, produire l’effet inverse par rapport au but recherché)

08 mai 2018
画蛇添足
huà shé tiān zú
Ajouter des pattes à un serpent dessiné (ajouter un surplus inutile)

02 mai 2018
班门弄斧
bān mén nòng fǔ
Manier la hache devant le patron des menuisiers
(le prétentieux étale son peu de savoir devant un maître en la matière).

23 avr 2018
八仙过海, 各显其能
bā xiān guò hǎi, gè xiǎn qí néng
Les huit immortels traversent la mer, chacun révèle ses capacités personnelles.

18 avr 2018
世上本无事,庸人自扰之
shì shàng běn wú shì, yōng rén zì rǎo zhī.
La vie est simple sous le ciel, mais les gens stupides cherchent à la
rendre compliquée (en créant des problèmes pour eux-mêmes).

09 avr 2018
削足适履
xuè zú shì lǚ
Rogner le pied pour l’adapter à la chaussure (employer des moyens inadaptés)

09 mar 2018
兔死狗烹
tù sǐ gǒu pēng
Le lapin mort, le chien est cuit (la chasse terminée, on fait cuire le chien)

05 mar 2018
勤有功,戏无益
Qín yǒu gōng, xìwú yì
Les laborieux ont du profit, les joueurs, aucun
(on est récompensé pour sa diligence, on n’en gagne rien par son indolence).

 

Retour au Proverbe du mois