Festival du Nouvel an Chinois 2024 à la ville de Rueil Malmaison市AFC法中跨国文化交流协会隆重推出2024庆春活动

我们即将迎来一个别具意义的大年«2024» sera une année exceptionnelle
-中法建交60周年 Les 60 ans de la relations diplomatique Franco-Chinoise
-中法文旅年 Les 30 ans de la Relation culturelle et touristique Franco-Chinoise
-法国奥运年 L’année des Jeux Olympiques
-龙年 L’année du Dragon
为庆祝这别样的大年,Rueil Malmaison市AFC跨国文化交流协会将携手市政府,从2024年2月份到3月份的新春期间,举行整整一个月的中国传统文化展,旨在向当地老百姓,特别是走进孩童文化中心,以一家一户,耳目渲染式对中国传统文化进行宣传;文化如春雨,润物细无声,2024年,让我们携手AFC跨国文化交流协会,让中法友谊长存,让世界和平!
Pour célébrer cette année exceptionnelle riche en événement, l’AFC de Rueil Malmaison, avec le soutien de la mairie, organise des grands évènements en commençant par le festival des lanternes.

详情 Programme
文化展览 Exposition à la médiathèque Jacques Baumel, du 5 Février 2024 au 4 Mars 2024
在市政府读书馆文化中心,2024年2月5日至3月4日举行为期一个月的书法画摄影艺术展, 由知名旅法画家萧青,刘兵力 ; 法国著名摄影师戴高乐将军侄孙 Grégoire De Gaulle 等等组成.

首先介绍我们三位艺术家 Nos trois artistes Franco-Chinois
1 摄影师 Grégoire De Gaulle先生, 在这别具意义的中法建交60周年文化活动,我们非常荣幸的邀请到戴高乐将军的侄孙,法国著名摄影师,来展现他摄像镜头下的中国
Le Photographe, Grégoire de Gaulle qui a commencé la photo à l’âge de 13 ans. Il est né en 1955 à Paris où il vit et travaille aujourd’hui. De ses lointains voyages, rêvés ou accomplis comme il se plaît à le dire, il a rapporté une autre façon de regarder le monde. Celui qui nous entoure comme celui qui nous habite. L’humain dans toutes ses dimensions est sa principale source d’inspiration.


2 旅法画家萧青
萧青:生于中国四川,1984年至1986年进修于中国中央美术学院中国画系。1991年旅
居法国巴黎。一直酷爱水墨画艺术,并潜心探索新的绘画艺术语境。作品多次参加国
际书画大展,多幅作品曾被中国慈善机构,中国华侨历史博物馆,以及海内外的私人
藏家收藏。现为法国书画家协会副主席,中法艺术交流协会副会长,海外華人美術家
協會會员。
Xiao Qing est née à Sichuan en Chine et a entamé des études dans l’Académie Centrale
des Beaux-Arts de Chine de 1984 à 1986. Elle s’installe à Paris depuis 1991. Cette
dernière a toujours eu un grand amour pour la peinture à l’encre et s’est toujours
concentrée sur l’exploration, la recherche de nouveaux contextes artistiques
concernant la peinture. Ses œuvres ont été à plusieurs reprises exposées dans des
expositions de peinture et calligraphie internationales. Beaucoup de ces œuvres ont
été collectionnées par des institutions bénévoles chinoises, par le musée de l’histoire
des Chinois résidant à l’étranger ainsi que par des collectionneurs privés nationaux
ou internationaux. Elle est aujourd’hui la vice-présidente de l’Association de
Calligraphies et Peintres Chinois de France ainsi que la vice-présidente de
l’Association Artistique sinon française et est également membre de l’Association des
Artistes Chinois résidant à l’Étranger.


3 旅法书法家画家刘兵力
刘兵力 旅法职业画家 1972年生于河北省藁城市。现居法国巴黎。毕业于中国书画函授大学系中国河北省美术家协会会员 ,法国书画家协会副主席,2011年结业于清华大学美术学院研究生花鸟专业。所创作花鸟作品笔法高古,设色古艳而不失于媚俗,作品深受法国各界人士以及意大利、丹麦、斯洛伐克、西班牙、澳大利亚、加拿大、美国等国华人、外国友人的喜爱追捧并收藏。
LIU Bingli, diplômé de hautes études en calligraphie et peinture, il a été instruit par le
peintre paysagiste, vice -président de l’Association des artistes chinois en France, et Monsieur LIU, aussi membre de l’Association des Artistes de la province du Hebei.
En 2011, il a été formé à la peinture traditionnelle chinoise de représentation d’oiseaux par un grand maître de Tianjin, Monsieur HUO Chunyang, et travaillait à temps plein comme artiste au studio d’art de ce dernier, et devenu un membre de l’Association de Recherche en Art Traditionnel de Monsieur HUO Chunyang.
En 2011, il est diplômé de l’Université de Tsinghua, avec la spécialité de la peinture traditionnelle chinoise de fleurs et d’oiseaux. Il y a été formé par HUO Chunyang, MEI Mosheng, LI Kuizheng, SONG, Weiyuan, ZHANG Lichen, et REN Zhi et plusieurs autres maîtres célèbres en Chine.
Sa peinture traditionnelle chinoise de fleurs et d’oiseaux, au style simple et élégant, est caractérisée par sa façon antique et charmante de colorer.


宣传中国传统乐器方面 Instrument traditionnels chinois
举行中国传统乐器演讲
Promouvoir les instruments de musique traditionnels chinois.

一系列在城市各个读书馆文化中心举办遇见当地儿童活动, 内容
书法,剪纸, 踢毽子, 制作灯笼,织五彩蛋袋,听中医传统故事,武术,下围棋 ,中国象棋,麻将等等
Une série d’activités de rencontre avec les enfants de la région dans différents centres de lecture de la ville : La calligraphie, le découpage de papier, le jeux de Jianzi, la fabrication de lanternes, le tissage de sacs d’œufs colorés, l’écoute d’histoires de médecine traditionnelle chinoise, le Gongfu, le jeu de Go, les échecs chinois, le mahjong, etc.




于2024年2月13日周二至 2月24之间在城市各个读书馆文化中心

Du mardi 13 février au 24 février 2024 aux médiathèques de la ville

2月13日Mardi 13 Février, Ludothèque( 27 rue Guy de Maupassant 92500 Rueil-Malmaison) 制踢毽子 Fabrication de jeux traditionnels, Initiation aux jeux chinois
15点15 至16点15 16点30 至17点30

2月16日Vendredi 16 Février, Ludothèque( 27 rue Guy de Maupassant 92500 Rueil-Malmaison)制鸡蛋袋子 Fabrication de sacs à œufs
15H15 à16H15 et 16H30 à17H30

2月17日Samedi 17 Février, Médiathèque(15 bd Maréchal Foch, 92500 Rueil Malmaison )书法Calligraphie
15H15 à16H15 et 16H30 à17H30

2月20日Mardi 20 Février, Les Mazurières (15 rue Mazurières, 92500 Rueil Malmaison)
制灯笼 Fabrication de Lanternes
14H15 à15H15 et 15H30 à16H30

2月21日Mercredi 21 Février, Médiathèque(15 bd Maréchal Foch, 92500 Rueil Malmaison )
制踢毽子 Fabrication Jeux de Jianzi et l’initiation
15H15 à16H15 et 16H30 à17H30

2月23日Vendredi 23 Février, Les Mazurières (15 rue Mazurières, 92500 Rueil Malmaison) 制灯笼 Fabrication de Lanternes
14H15 à15H15 et 15H30 à16H00

♥♥庙会与市集 2024年2月24日元宵节 将会把我们的活动推向高潮
Foires et marchés chinois du 24 février 2024 seront les points culminants de notre manifestation.

2024年2月24日 « 庆龙年 闹元宵 »
庆春庆典活动具体内容如下 :
2024年2月24日周六当日
庙会(10点半到19点) 有好吃的好喝的好玩的好看的
Le festival aura lieu le 24 février 2024
« Célébration de l’année du dragon et de la lanterne »
Les détails des activités de célébration de la Fête du Printemps sont les suivants :
Le Samedi 24 Février 2024
Marché chinois (10h30 à 19h00) les stands de la gastronomie traditionnelle chinoise, du spectacle.



缤纷多彩的节目演出 (15点到17点) Spectacles hauts en couleur (15 h à 17 h)

-舞狮 Danse du lion

-中国乐器演奏 二胡 古筝 琵琶(法国华侨华人会演奏团队)Interprétation d’instruments de musique chinois : Erhu, Guzheng, Pipa

-合唱团 (巴黎之春合唱团)Chœur (Les voix du Printemps à Paris)

-汉服秀, 旗袍秀,舞蹈(巴黎之春旗袍秀团队) Spectacle de Hanfu, defilé du QiPao, danse traditionnelle


(巴黎之春旗袍秀团队)

-诗歌朗诵, 越剧, 舞蹈, 功夫Récitation de poésie, opéra Yue, danse, kung-fu

(叶晓敏老师与蒋金玲老师)


(巴黎中国舞舞蹈团)


(巴黎之春民族舞团队)

15点30,炮竹声声起,舞狮队师傅将会带领LWS Pak Mei – Ecole de Kung Fu 武馆的学生,闪亮登场,金狮起舞,鼓声、鞭炮声、声声起,赐福源,贺瑞龙!
地点: place Jean Tranape 92500 Rueil Malmaison « Hôtel de Ville (arrière) »市政府大楼与文化广场中间

À 15 h 30, le son des pétards retentira et le maître de l’équipe de danse du lion conduira les élèves de LWS Pak Mei – Ecole de Kung Fu à faire des débuts brillants.
Lieu : place Jean Tranape 92500 Rueil Malmaison « Hôtel de Ville (arrière) » entre le bâtiment municipal et la place de la Culture

随着龙年新春脚步的临近,思念家乡的情愫逐渐浓烈,千里万里之外,您是否跟我一样倍思亲,尤其是家乡的年味呢?
您是否也想和家人朋友们一起吃喝玩乐,体验感受纯正中国春节的味道呢?
那么赶快来参加由我们AFC跨国文化交流协会发起的一年一度的新春活动吧!

À l’approche du Nouvel An du Dragon, l’ambiance de la fête se fait sentir de plus en plus, à des milliers de kilomètres de la Chine, avez-vous autant de nostalgie que tous les chinois d’outre-mer, en particulier la saveur du Nouvel An de votre ville natale ?
Voulez-vous déguster et vous amuser avec votre famille et vos amis et découvrir le goût authentique du Nouvel An chinois ?
Alors dépêchez vous et rejoignez nous lors de cet événement annuel du Nouvel An chinois initié par notre association d’échanges interculturels AFC !

♥协办单位

中法文化传媒协会
巴黎之春艺术团
法国华侨华人会演奏团
巴黎中国舞舞蹈团

♥鸣谢 中法文化传媒协会,巴黎之春艺术团,法国华侨华人演奏团,巴黎中国舞舞蹈团,旅法越剧专业老师叶晓敏与蒋金玲老师,白眉武馆,悟空中文,法鑫酒业, 加莱集团 等等

♥最后,AFC法中跨国文化交流协会全体成员预祝大家2024年幸福安康龙年大吉大利

Leave a Reply