L’interview de Mme Angelina Cai, présidente de l’association AFC Rueil, est en ligne sur le site de la ville de Rueil 法中文化交流协会吕埃尔,迈梅松市政府媒体中心采访记

L’interview de Mme Angelina Cai, présidente de l’association AFC Rueil, est en ligne sur notre site internet : https://www.villederueil.fr/fr/actualites/lassociation-franco-chinoise-un-pont-entre-deux-cultures

AFC文化交流协会,法中文化之桥梁

Ville de Rueil-Malmaison
L’association franco-chinoise, un pont entre deux cultures

AFC法中文化交流协会在迈梅松市接受政府媒体中心采访,

Depuis dix ans, l’association franco-chinoise (AFC) rassemble les Rueillois amoureux de la Chine. A l’occasion du nouvel an chinois,

十年以来 ,协会集合热爱中国法国文化人士,为法中文化交流之桥梁做奉献,

nous avons rencontré Angelina Cai, la présidente de l’association.

记者接见协会会长蔡景瑞女士,进行采访;

记者与会长问答如下:

Quel est le rôle de l’association franco-chinoise ?

中法文化交流协会的作用是什么?

Angelina Cai : L’association a été fondée en 2009 dans une optique bien précise : favoriser l’amitié franco-chinoise à Rueil-Malmaison.

协会成立于2009年,其目标非常明确:在吕埃尔·马尔梅(Rueil-Malmaison)促进中法友好;

Quelles actions mène l’AFC pour enrichir ce lien ?

协会联采取了哪类活动?

Angelina Cai : Nous organisons des activités afin de faire rayonner l’histoire et les traditions chinoises auprès des Rueillois et franciliens, notamment à travers des cours de langue, des ateliers bien-être ou des dégustations dans des restaurants typiques. Inversement, nous proposons à la population chinoise des événements culturels français via des échanges artistiques entre Rueil-Malmaison et des villes chinoises. Toute animation tend à forger les rapports entre ces deux riches cultures.

我们通过组织各类文化活动,向本市,巴黎,法国的人民推广中国历史和传统文化,特别是通过语言课程,中医养生演讲,品尝中餐,演讲会,讨论会,等等活动 ,我们也通过Rueil-Malmaison市与中国的几个城市之间的艺术交流活动,为两国人民提供法中文化交流; 所有活动都是在为建立,加强,丰富两国之间的文化交流为主题。

L’AFC prévoit-elle un événement pour le nouvel an chinois qui approche ?

中国新年即将,贵协会有活动吗?

Angelina Cai : Absolument ! Pour célébrer l’arrivée de 2020, année du rat, nous avons programmé un gala à l’Atrium le 18 janvier 2020 à 19h. Durant ce dîner-spectacle, les Rueillois pourront admirer l’opéra de Chine, une danse et un défilé de robes traditionnelles ou bien des démonstrations de kung-fu, qui se dérouleront sur scène. Des poèmes seront également récités en français et en chinois. Ceux qui ne connaissent pas le « changement de visage » pourront découvrir ce ballet de masques chinois lors des festivités. Pour les amoureux des nouilles, une conférence leur dévoilera les secrets de ce mets emblématique du pays.

Informations et réservation sur la page dédiée du site de l’AFC en cliquant ici.

有的,我们于2020年1月18日星期六在市政府活动厅,Atrium,81 rue des Bons Raisins, 92500 Rueil Malmaison, 举行迎春晚会,节目丰富多彩,舞蹈,歌曲,旗袍秀,变脸,诗歌朗诵,功夫表演,古筝,二胡演奏,越剧,合唱,拉面表演等等,

欢迎所有家住本城市或者附近,或者喜欢中国传统文化的所有人,来参加!

详情链接点击

La soirée Gala de nouvel chinois à la Ville de Rueil欢迎参加2020年1月18日 AFC举办的,一年一度迎春晚会!

Leave a Reply